EltenLink

Neue deutsche Übersetzung von Elten erstellt

Wróć do Elten-Desktop-Client

#21 karmienmedias

Hozosh du weißt hoffentlich das du nicht einfach so irgentwas beschließen kannst. Du musst schon noch warten, das ich da meine Zustimmung gebe. Und so wie du mich die ganze zeit damit generft hast, kannst du dier warscheinlich sehr gut vorstellen wie viel lust ich habe das mit der kontrolle dier zu überlassen.


my german blog karmienmedias.wordpress.com LINELINE
2018-05-26 16:23

#22 karmienmedias

Und wenn du gedacht hast, Poedit würde mich von der Übersetzung abhalten, hast du dich geteuscht. Ich war zwar immer dagegen, kann es aber trotzdem machen.


my german blog karmienmedias.wordpress.com LINELINE
2018-05-26 16:26

#23 hozosch Konto zarchiwizowane

Das hast du mir ja bereits in einer privaten Nachricht mitgeteilt.



2018-05-26 16:27

#24 karmienmedias

ne das mit dem nerfen nicht, auch wenn du es hättest selber bemerken können.


my german blog karmienmedias.wordpress.com LINELINE
2018-05-26 16:28

#25 adkurz

Dann lege bitte mehr Wert auf die Rechtschreibung. Ich will dich keines Falls niedermachen, aber die Übersetzungen sollten Qualitativ schon hochwertig sein.


2018-05-26 16:28

#26 karmienmedias

Manchmal sind die dinge auch falsch geschrieben, aber mit absicht. Wie zum beispiel die blogs, die ich mit 2 bs geschrieben habe, damit die sprachausgaben sie richtig aussprechen. Außerdem habe ich ja nicht gesagt, das es keiner machen kann...


my german blog karmienmedias.wordpress.com LINELINE
2018-05-26 16:30

#27 adkurz

Wenn man übersetzt, geht es nicht um die Sprachausgabe, sondern um die richtige Schreibweise. Was ist denn etwa, wenn hier mal Braillesupport kommt?


2018-05-26 16:30

#28 karmienmedias

Glaubst du wirklich das der kommt? Wie stellst du dier das vor? Soll davit jeden treiber suchen, nur weil das vieleicht 1 2 leute vorschlagen? Ich kenne jedenfals keinen der das nutzen würde. Und ich denke ich weiß auch schon wer das mit der kontrolle meiner translation sein wird, aber mehr sag ich hier mal nicht.


my german blog karmienmedias.wordpress.com LINELINE
2018-05-26 16:34

#29 adkurz

Wenn man eine DLL im Eltenordner ersetzt, geht mit NVDA jetzt schon Braille.


2018-05-26 16:35

#30 hozosch Konto zarchiwizowane

Welche?



2018-05-26 16:35

#31 adkurz

die Controlerclient.dll


2018-05-26 16:36

#32 karmienmedias

Dann sag mier mal, wer das außer euch beiden macht, Da bin ich jetzt gespannt.


my german blog karmienmedias.wordpress.com LINELINE
2018-05-26 16:37

#33 adkurz

Ist nicht wichtig, Übersetzungen schreibt man richtig, ein Kumpel macht das und vielleicht macht das ja auch der entwickler, ich schreib ihn auf jeden Fall mal an.


2018-05-26 16:38

#34 karmienmedias

Durch was soll man die denn wendann ersetzen? Außerdem wird es ja vieleicht bald eine kontrolle geben.


my german blog karmienmedias.wordpress.com LINELINE
2018-05-26 16:39

#35 adkurz

Man muss die alte Controlerclient durch eine andere ersetzen, die hat Braillesupport.


2018-05-26 16:39

#36 karmienmedias

Wo kriegt man die hehr? Nicht für elten, für solche sachen wie sb.


my german blog karmienmedias.wordpress.com LINELINE
2018-05-26 16:41

#37 hozosch Konto zarchiwizowane

Mit der Übersetzung? Naja, ich mal lieber nicht, so, wie ich dich damit genervt hab.



2018-05-26 16:41

#38 karmienmedias

du sagst es karl.


my german blog karmienmedias.wordpress.com LINELINE
2018-05-26 16:41

#39 karmienmedias

da sind wir uns ja einmal einer Meinung.


my german blog karmienmedias.wordpress.com LINELINE
2018-05-26 16:42

#40 radiorobbe

Sprachausgaben haben Wörterbücher, die man nutzen kann um Aussprachen zu korrigieren. Und jede Sprachausgabe interpretiert bestimmte Schreibweisen auch etwas anders, daher sollte man Interfaces nicht auf die Sprachausgaben anpassen sondern das dem Nutzer überlassen.


--
Keiner ist unnütz. Er kann immer noch als schlechtes Beispiel dienen!
2018-05-26 16:44